The Cat In The Hat

Кот в шляпе

by Dr. Seuss

Доктор Сьюз

00:12
The sun did not shine.
It was too wet to play.
So we sat in the house
All that cold, cold, wet day.
Солнце не светило.
Было слишком сыро, чтобы играть.
Так, мы и сидели в доме
Весь этот холодный, холодный, сырой день.
00:23
I sat there with Sally.
We sat there, we two.
And I said, «How I wish
We had something to do!»
Я сидел там с Салли.
Мы сидели там вдвоём.
И я сказал: «Как бы я хотел
Чтобы у нас было чем заняться!»
00:33
Too wet to go out
And too cold to play ball.
So we sat in the house.
We did nothing at all.
Слишком сыро, чтобы выходить на улицу
И слишком холодно, чтобы играть в мяч.
Так мы сидели в доме.
Мы вообще ничего не делали.
So all we could do was to
Sit!
Sit!
Sit!
Sit!
And we did not like it.
Not one little bit.
И нам оставалось одно:
Сидеть!
Сидеть!
Сидеть!
Сидеть!
И нам это не нравилось.
Ни капельки.
*BUMP!*

And then
Something went BUMP!
How that bump made us jump!
*УДАР*

И затем
Что-то стукнуло!
Что этот удар заставил нас подпрыгнуть!
We looked!
Then we saw him step in on the mat!
We looked!
And we saw him!
The Cat in the Hat!
And he said to us,
«Why do you sit there like that?»
Мы смотрели!
А потом мы увидели, как он ступил на коврик!
Мы смотрели!
И мы увидели его!
Кот в шляпе!
И он сказал нам:
«Почему вы так сидите?»
«I know it is wet
And the sun is not sunny.
But we can have
Lots of good fun that is funny!»
«Я знаю, что это мокро
И солнышко не солнечное.
Но мы можем иметь
Много хорошего веселья, это забавно!»
«I know some good games we could play,»
Said the cat.
«I know some new tricks,»
Said the Cat in the Hat.
«A lot of good tricks.
I will show them to you.
Your mother
Will not mind at all if I do.»
«Я знаю несколько хороших игр, в которые мы могли бы поиграть»,
Сказал кот.
«Я знаю несколько новых фокусов»,
Сказал Кот в шляпе.
«Много хороших фокусов.
Я покажу их вам.
Твоя мама
Совсем не будет возражать, если я это сделаю.»
Then Sally and I
Did not know what to say.
Our mother was out of the house
For the day.
Потом мы с Салли
Не знали, что сказать.
Нашей мамы не было дома
Весь день.
But our fish said, «No! No!
Make that cat go away!
Tell that Cat in the Hat
You do NOT want to play.
He should not be here.
He should not be about.
He should not be here
When your mother is out!»
Но наша рыба сказала: «Нет! Нет!
Заставьте этого кота уйти!
Скажите этому Коту в шляпе
Вы НЕ хотите играть.
Он не должен быть здесь.
Его не должно быть поблизости.
Он не должен быть здесь
Когда вашей мамы нет дома!»
«Now! Now! Have no fear.
Have no fear!» said the cat.
«My tricks are not bad,»
Said the Cat in the Hat.
«Why, we can have
Lots of good fun, if you wish,
With a game that I call
UP-UP-UP with a fish!»
«Сейчас! Сейчас! Не бойся.
Не бойся!» — сказал кот.
«Мои фокусы не так уж плохи»,
Сказал Кот в шляпе.
«Ну, мы можем
Очень хорошо повеселиться, если хочешь,
С игрой, которую я называю
ВВЕРХ-ВВЕРХ-ВВЕРХ с рыбой!»
«Put me down!» said the fish.
«This is no fun at all!
Put me down!» said the fish.
«I do NOT wish to fall!»
«Отпусти меня!» — сказала рыба.
«Это совсем не весело!
Опусти меня! — сказала рыба.
«Я не хочу падать!»
«Have no fear!» said the cat.
«I will not let you fall.
I will hold you up high
As I stand on a ball.
With a book in one hand!
And a cup on my hat!
But that is not ALL I can do!»
Said the cat…
«Не бойся!» — сказал кот.
«Я не дам тебе упасть.
Я буду держать тебя высоко
Когда я стою на мяче.
С книгой в одной руке!
И чашкой на моей шляпе!
Но это еще не ВСЕ, что я могу сделать!»
Сказал кот…
«Look at me!
Look at me now!» said the cat.
«With a cup and a cake
On the top of my hat!
I can hold TWO books!
I can hold up the fish!
And a little toy ship!
And some milk on a dish!
And look!
I can hop up and down on the ball!
But that is not all!
Oh, no.
That is not all…
«Посмотри на меня!
Посмотри на меня сейчас! — сказал кот.
«С чашкой и тортом
На макушке моей шляпы!
Я могу держать ДВЕ книги!
Я могу подержать рыбу!
И маленький игрушечный кораблик!
И немного молока на тарелке!
И смотри!
Я могу прыгать вверх и вниз по мячу!
Но это еще не все!
О, нет.
И это еще не все…
«Look at me!
Look at me!
Look at me NOW!
It is fun to have fun
But you have to know how.
I can hold up the cup
And the milk and the cake!
I can hold up these books!
And the fish on a rake!
I can hold the toy ship
And a little toy man!
And look! With my tail
I can hold a red fan!
I can fan with the fan
As I hop on the ball!
But that is not all.
Oh, no.
That is not all….»
«Посмотри на меня!
Посмотри на меня!
Посмотри на меня СЕЙЧАС!
Это весело, чтобы весело провести время,
Но вы должны знать, как это сделать.
Я могу поднять чашку
И молоко, и торт!
Я могу подержать эти книги!
И рыбу на граблях!
Я могу подержать игрушечный корабль
И маленького игрушечного человечка!
И смотри! С моим хвостом
Я могу держать красный веер!
Я могу обмахиваться веером
Как я прыгаю на мяче!
Но это еще не все.
О, нет.
Это еще не все….»
That is what the cat said…
Then he fell on his head!
He came down with a bump
From up there on the ball.
And Sally and I,
We saw ALL the things fall!
Вот что сказал кот…
А потом он упал на голову!
Он упал с ударом
Оттуда, сверху, на мяче.
А мы с Салли,
Мы видели, как ВСЁ падало!
And our fish came down, too.
He fell into a pot!
He said, «Do I like this?»
Oh, no! I do not.
This is not a good game,»
Said our fish as he lit.
«No, I do not like it,
Not one little bit!»
И наша рыба тоже упала.
Он упал в чайник!
Он спросил: «Мне это нравится?»
О, нет! Не думаю.
Это не очень хорошая игра,»
Сказала наша рыба, когда опустилась.
«Нет, мне это не нравится,
Ни капельки!»
«Now look what you did!»
Said the fish to the cat.
«Now look at this house!
Look at this! Look at that!
You sank our toy ship,
Sank it deep in the cake.
You shook up our house
And you bent our new rake.
You SHOULD NOT be here
When our mother is not.
You get out of this house!»
Said the fish in the pot.
«А теперь посмотри, что ты наделал!»
Сказала рыба коту.
«А теперь посмотри на этот дом!
Посмотри на это! Посмотри на то!
Ты потопил наш игрушечный корабль,
Погрузил его глубоко в торт.
Ты перевернул наш дом вверх дном
И ты согнул наши новые грабли.
Тебе НЕ СЛЕДУЕТ быть здесь
Когда нашей мамы нет.
Убирайся из этого дома!»
Сказала рыба в чайнике.
«But I like to be here.
Oh, I like it a lot!»
Said the Cat in the Hat
To the fish in the pot.
«I will NOT go away.
I do NOT wish to go!
And so,» said the Cat in the Hat,
«So
so
so…
I will show you
Another good game that I know!»
«Но мне нравится быть здесь.
О, мне это очень нравится!»
Сказал Кот в шляпе
Рыбе в чайнике.
«Я НИКУДА не уйду.
Я НЕ хочу уходить!
И так,» — сказал Кот в Шляпе,
«Так
так
так…
Я покажу тебе
Еще одну хорошую игру, которую я знаю!»
And then he ran out.
And, then, fast as a fox,
The Cat in the Hat
Came back in with a box.
A big red wood box.
It was shut with a hook.
«Now look at this trick,»
Said the cat.
«Take a look!»
А потом он выбежал.
И, затем, быстро, как лиса,
Кот в шляпе
Вернулся с коробкой.
Большим красным деревянным ящиком.
Он был закрыт на крючок.
«А теперь посмотри на этот фокус»,
Сказал кот.
«Взгляни!»
Then he got up on top
With a tip of his hat.
«I call this game FUN-IN-A-BOX,»
Said the cat.
«In this box are two things
I will show to you now.
You will like these two things,»
Said the cat with a bow.
Затем он забрался наверх
С приветствием приподнимая свою шляпу.
«Я называю эту игру ВЕСЕЛЬЕ В КОРОБКЕ»,
Сказал кот.
«В этой коробке две вещи
Сейчас я вам покажу.
Вам понравятся эти две вещи».
Сказал кот с поклоном.
«I will pick up the hook.
You will see something new.
Two things. And I call them
Thing One and Thing Two.
These Things will not bite you.
They want to have fun.»
Then, out of the box
Came Thing Two and Thing One!
And they ran to us fast.
They said, «How do you do?
Would you like to shake hands
With Thing One and Thing Two?»
«Я подниму крючок.
Вы увидите что-то новое.
Две штучки. И я называю их
Штучка номер один и Штучка номер два.
Эти Штучки тебя не укусят.
Они хотят повеселиться».
Затем, из коробки
Пришли Штучка два и Штучка один!
И они быстро подбежали к нам.
Они сказали: «Как поживаете?
Не хотите ли пожать друг другу руки
Со Штучкой номер один и Штучкой номер два?»
And Sally and I
Did not know what to do.
So we had to shake hands
With Thing One and Thing Two.
We shook their two hands.
But our fish said, «No! No!
Those Things should not be
In this house! Make them go!
«They should not be here
When your mother is not!
Put them out! Put them out!»
Said the fish in the pot.
И мы с Салли
Не знали, что делать.
Так что нам пришлось пожать друг другу руки
Со Штучкой номер один и Штучкой номер Два.
Мы пожали им обе руки.
Но наша рыба сказала: «Нет! Нет!
Этих Штучек не должно быть
В этом доме! Заставь их уйти!
«Их не должно быть здесь
Когда твоей мамы нет!
Выгони их! Выгони их!»
Сказала рыба в чайнике.
«Have no fear, little fish,»
Said the Cat in the Hat.
«These Things are good Things.»
And he gave them a pat.
«They are tame. Oh, so tame!
They have come here to play.
They will give you some fun
On this wet, wet, wet day.»
«Не бойся, маленькая рыбка»,
Сказал Кот в шляпе.
«Эти Штучки — хорошие Штучки».
И он похлопал их по плечу.
«Они ручные. О, такие ручные!
Они пришли сюда поиграть.
Они доставят тебе немного удовольствия
В этот сырой, сырой, сырой день».
«Now, here is a game that they like,»
Said the cat.
«They like to fly kites,»
Said the Cat in the Hat
«Итак, вот игра, которая им нравится»,
Сказал кот.
«Они любят запускать воздушных змеев»,
Сказал Кот в шляпе
«No! Not in the house!»
Said the fish in the pot.
«They should not fly kites
In a house! They should not.
Oh, the things they will bump!
Oh, the things they will hit!
Oh, I do not like it!
Not one little bit!»
«Нет! Не в доме!»
Сказала рыба в чайнике.
«Они не должны запускать воздушных змеев
В доме! Они не должны этого делать.
О, вещи они будут сталкиваться!
О, вещи они будут ударяться!
О, мне это не нравится!
Ни капельки!»
Then Sally and I
Saw them run down the hall.
We saw those two Things
Bump their kites on the wall!
Bump! Thump! Thump! Bump!
Down the wall in the hall.
Потом мы с Салли
Увидели, как они побежали по коридору.
Мы видели эти две Штучки
Ударились их воздушными змеями о стену!
Удар! Стук! Стук! Удар!
Вниз по стене в коридоре.
Thing Two and Thing One!
They ran up! They ran down!
On the string of one kite
We saw Mother’s new gown!
Her gown with the dots
That are pink, white and red.
Then we saw one kite bump
On the head of her bed!
Штучка два и Штучка один!
Они подбежали! Они побежали вниз!
На веревочке одного воздушного змея
Мы видели новое платье мамы!
Ее платье в горошек
Они розовые, белые и красные.
Затем мы увидели, как один воздушный змей ударился
В изголовье ее кровати!
Then those Things ran about
With big bumps, jumps and kicks
And with hops and big thumps
And all kinds of bad tricks.
And I said,
«I do NOT like the way that they play
If Mother could see this,
Oh, what would she say!»
Потом эти Штучки резвились (суетились, бегали туда-сюда)
С большими ударами, прыжками и пинками
И с прыжками и большими ударами
И всевозможными плохие трюками.
И я сказал:
«Мне НЕ нравится, как они играют
Если бы мама могла это увидеть,
О, что бы она сказала!»
Then our fish said, «Look! Look!»
And our fish shook with fear.
«Your mother is on her way home!
Do you hear?
Oh, what will she do to us?
What will she say?
Oh, she will not like it
To find us this way!»
Тогда наша рыба сказала: «Смотри! Смотри!»
И наша рыба дрожала от страха.
«Твоя мама уже на пути домой!
Ты слышишь?
О, что она с нами сделает?
Что она скажет?
О, ей не понравится, если она
Обнаружит нас такими!»
«So, DO something! Fast!» said the fish.
«Do you hear!
I saw her. Your mother!
Your mother is near!
So, as fast as you can,
Think of something to do!
You will have to get rid of
Thing One and Thing Two!»
«Так СДЕЛАЙТЕ что-нибудь! Быстро!» — сказала рыба.
«Вы слышите!
Я видел ее. Вашу маму!
Ваша мама рядом!
Так что, как можно быстрее,
Придумайте, чем заняться!
Вам придется избавиться от (отделаться от)
Штучка номер один и Штучка номер два!»
So, as fast as I could,
I went after my net.
And I said, «With my net
I can get them I bet.
I bet, with my net,
I can get those Things yet
Итак, так быстро, как я только мог,
Я пошел за своей сетью.
И я сказал: «С моей сетью
Я могу их достать, держу пари.
Я держу пари, с моей сетью,
Я еще (всё ещё) могу достать эти Вещи!»
Then I let down my net.
It came down with a PLOP!
And I had them! At last!
Thoe two Things had to stop.
Then I said to the cat,
«Now you do as I say.
You pack up those Things
And you take them away!»
Затем я опустил свою сеть.
Она упала с ХЛОПКОМ (БУЛТЫХ, ПЛЮХ)!
И они у меня были! Наконец-то!
Эти две вещи должны были прекратиться.
Затем я сказал коту:
«Теперь делай, как я говорю.
Ты собираешь эти Штучки
И ты их забираешь!»
«Oh dear!» said the cat,
«You did not like our game…
Oh dear.
What a shame!
What a shame!
What a shame!»
«О боже! — сказал кот
Тебе не понравилась наша игра…
Ах милый.
Какой позор!
Какой позор!
Какой позор!»
Then he shut up the Things
In the box with the hook.
And the cat went away
With a sad kind of look.
Затем он заколотил (заключил) эти Штучки
В ящик с крючком.
И кот ушел
С грустным видом.
«That is good,» said the fish.
«He has gone away. Yes.
But your mother will come.
She will find this big mess!
And this mess is so big
And so deep and so tall,
We can not pick it up.
There is no way at all!»
«Это хорошо», — сказала рыба.
«Он уехал. Да.
Но ваша мама придет.
Она найдет этот большой беспорядок!
И этот беспорядок такой большой
И такой глубокий, и такой высокий,
Мы не можем его собрать (подбирать).
Нет никакого способа вообще!»
And THEN!
Who was back in the house?
Why, the cat!
«Have no fear of this mess,»
Said the Cat in the Hat.
«I always pick up all my playthings
And so…
I will show you a another
Good trick that I know!»
А ПОТОМ!
Кто вернулся в дом?
Да ведь это кот!
«Не бойтесь этого беспорядка»,
Сказал Кот в шляпе.
«Я всегда собираю (подбираю) все свои игрушки
Так что…
Я покажу вам еще один
Хороший фокус, который я знаю!»
Then we saw him pick up
All the things that were down.
He picked up the cake,
And the rake, and the gown,
And the milk, and the strings,
And the books, and the dish,
And the fan, and the cup,
And the ship, and the fish.
And he put them away.
Then he said, «That is that.»
And then he was gone
With a tip of his hat.
Потом мы увидели, как он поднял
Все то, что было внизу.
Он взял торт,
И грабли, и платье,
И молоко, и веревки,
И книги, и тарелку,
И веер, и чашку,
И корабль, и рыба.
И он убрал их.
Затем он сказал: «Вот и всё».
А потом он исчез
С лёгким прикосновением к кончику своей шляпы.
Then our mother came in
And she said to us two,
«Did you have any fun?
Tell me. What did you do?»
Потом вошла наша мама
И сказала нам двоим:
«Вам было весело?
Скажите мне. Что вы делали?»
And Sally and I did not know
What to say.
Should we tell her
The things that went on there that day?
И мы с Салли не знали
Что сказать.
Должны ли мы сказать ей
О том, что там происходило в тот день?
Should we tell her about it?
Now, what SHOULD we do?
Well…
What would YOU do
If your mother asked YOU?
Должны ли мы рассказать ей об этом?
Итак, что нам ТЕПЕРЬ делать?
Хорошо…
Что бы ТЫ сделал
Если бы твоя мама спросила ТЕБЯ?